B. Home. Es. → N° 2a.
ESERCIZI LATINI. 1a/i. ↔ iii.
FRASI E BRANI DI AUTORI CLASSICI.
Con commento grammaticale-lessicale, storico-letterario e traduzione in italiano ed altre lingue.
ESERCIZIO N° 1a/i. → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x. – 1b/i. → ii - iii. – 1c/. → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x - xi - xii. –1d/i → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x - xi. – e/i - ii - iii - iv - v - vi - vii. – 1f/i - ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x. –
f/vi. - Turpis enim ferme contemptus et acris egestas
semota ab dulci vita stabilique videtur
et quasi iam leti portas cunctarier ante;
unde homines dum se falso terrore coacti
effugisse volunt longe longeque remosse,
sanguine civili res conflant divitiasque
conduplicant avidi, caedem caede accumulantes;
crudeles gaudent in tristi funere fratris
et consanguineum mensas odere timentque. (RN, III, 65-73)
Infatti quasi sempre il turpe disprezzo e la dura povertà
sembrano lontani da una vita piacevole e stabile
e quasi già soffermarsi davanti alle porte della morte;
e mentre da lì gli uomini, costretti dal falso terrore,
vogliono fuggire lontano e lontano sottrarsi,
col sangue dei concittadini ammassano patrimoni e raddoppiano
le ricchezze, avidi, accumulando strage su strage;
crudeli godono nel triste funerale del fratello
ed odiano e temono le mense dei consanguinei.
If. Il timore della morte (III,31-86) |
FRASI E BRANI DI AUTORI CLASSICI.
Con commento grammaticale-lessicale, storico-letterario e traduzione in italiano ed altre lingue.
ESERCIZIO N° 1a/i. → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x. – 1b/i. → ii - iii. – 1c/. → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x - xi - xii. –1d/i → ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x - xi. – e/i - ii - iii - iv - v - vi - vii. – 1f/i - ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - x. –
f/vi. - Turpis enim ferme contemptus et acris egestas
semota ab dulci vita stabilique videtur
et quasi iam leti portas cunctarier ante;
unde homines dum se falso terrore coacti
effugisse volunt longe longeque remosse,
sanguine civili res conflant divitiasque
conduplicant avidi, caedem caede accumulantes;
crudeles gaudent in tristi funere fratris
et consanguineum mensas odere timentque. (RN, III, 65-73)
Infatti quasi sempre il turpe disprezzo e la dura povertà
sembrano lontani da una vita piacevole e stabile
e quasi già soffermarsi davanti alle porte della morte;
e mentre da lì gli uomini, costretti dal falso terrore,
vogliono fuggire lontano e lontano sottrarsi,
col sangue dei concittadini ammassano patrimoni e raddoppiano
le ricchezze, avidi, accumulando strage su strage;
crudeli godono nel triste funerale del fratello
ed odiano e temono le mense dei consanguinei.
Nessun commento:
Posta un commento